اس ام اس خنده دار|sms نمکی

جدیدترین اس ام اس های خنده دار , خفن , عاشقانه , گالری عکس های خنده دار

اس ام اس به زبان آذری

اس ام اس به زبان آذری

مکتب قالیر اوشاخلار درس آلیللار
هی یازیللار هی پوزوللار یازیللار
مالا ایبراهیم اوزی اوی قالیللار
آما بیزیم یولداشلاردان قالان یوخ
هش ده بیزی یادا سالان یوخ

هنوز مکتب مونده و بچه ها دارن درس میخونن
هی دارن مینویسن هی پاک میکنن هی مینویسن
ملا ابراهیم هم خودش هم خونه ش موندن
اما از دوستای ما هیشکی نمونده
هیچ کسی هم مارو به یاد نمیاره
شهریار

www.aftab98.ir

بابا والاه آند ایچرم علی نوردیر سایه سی اولماز علی عشقینن آیریلماقا اورگین والاه چاره سی اولماز
علینین نوکر لیقی نن سورا آیری افتخار یوخ منه
قرانین علیدن سورا والاه آیه سی اولماز
ترجمه:
به خدا قسم میخورم علی نور هست سایه ای ندارد
برای جدایی از عشق علی به خدا دل چاره ای ندارد
جز نوکری حضرت علی افتخاری برایم نیست
قرآن به جز علی به خدا قسم آیه ای ندارد

قیزیل گولی بیچرم

اوستونده آند ایچرم

دونیا منه دوست اولا

تهجه سنی سچرم

ترجمه:گل سرخ رو میچینم و روش قسم میخورم اگه تمام دنیا دوست و یار من باشن من تنها تو رو انتخاب میکنم

ای جانیم…. آذربایجانیم
سن یاشا
من اولرم سنه
ترجمه:
ای جان من آدربایجان من
تو زنده بمان
من خودم را فدایت میکنم

من گدیم دییم گورَنه
خالص ارزش سن بولَنه
جانیم سنه قربان اذربایجان
بیر ایران گرک سنه گووَنه

ــــــــــــــــــــــــ
ترجمه:
منه بروم به هرکس میبینم بگویم—-ارزش ناب داری به هرکس که فهم دارد—جانم فدای تو آذربایجان—یک ایران باید برایت افتخار کند

(زیباترین شعر به زبان شیرین آذری)
گوریدیم کور اولایدی دشمنین گوزی
لال اولایدی دشمنین هم اولادی هم اوزی
پیس گونه قالسین او کی دیلین فرهنگین دانان
یا ائلرین یالان لانه سین ده یاتان
جانیمسان روحومسان اوزومسن آذربایجان

ترجمه:
کور شود چشم دشمنانت
لال شود هم فرزندان وهم خود دشمنت
روزگار بد داشته باشد هرکس انکار میکند زبان و اصالت و فرهنگش را
یا در لانه(منظورفرهنگ و زبان) بیگانگان و دیگران میخوابد
آذربایجان جان و روح و خود من هستی..
یاشاسیــــن آذربایجــــان

شاعر میفرماید که:
آتامین بیر نفسی ملک سلیمانه دیر
آنامین بیر باخیشی کل بو دونیایه دیر

ترجمه:
یک نفس پدرم به ملک سلیمان می ارزه
یه نگاه مادرم به کل این دنیا می ارزه

سلامتی همه پدر و مادرا

آيريليق اولسادا مين جمله جمالن سورم

سنه من دوست دميشم آيري كسه دوست دميرم

قلب بيماريمه مين لرده طبيب اولسا اگر

زهر ورسن ايچرم اوزگه دواسين يميرم ……………

@ @ @ @ @ @ ترجمه @ @ @ @ @ @ @

اگه بين مون فاصله هم باشه من تو رو ستايش مي كنم

كس ديگري دوست و رفيقم نيست و تو تنها دوستم هستي

اگر براي قلب بيمار من هزاران طبيب هم باشد

حتي اگه زهر هم بدهي مي نوشم اما دواي ديگران را

نمي نوشم …………………………………………….

ارسال دیدگاه جدید
از نوشتن دیدگاه های غیر مرتبط با پست جدا خودداری کنید.

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.

دیدگاهی ارسال نشده است!